תרגום טכני
כשאנו מתרגמים מסמכים בעלי מאפיינים טכניים על הטקסט בשפת היעד לשקף באופן מדויק את המונחים בהתאם לתחום ולתעשייה בה עוסק הטקסט. אנחנו בטרנסנט יודעים זאת, ובאמצעות מתרגמים ועורכים מיומנים ובעלי התמקצעות ספציפית בתחום ובתעשייה הרלוונטיים לטקסט, נספק לך, בכל שפה, את התוצרים הדרושים לך על מנת שהמסר יעבור באופן מדויק.
מקצועיות. בטרנסנט אנו מספקים תרגומים טכניים ללקוחותינו המרוצים מזה שנים ובכל פעם מחדש אנו מוודאים שהתרגום נעשה בסטנדרטים הגבוהים ביותר. מחלקת התרגום הטכני מורכבת מאנשי מקצוע מומחים בתחומי הטכנולוגיה, האלקטרוניקה, המחשוב והתקשורת. כאשר באים לתרגם טקסט טכני יש משנה חשיבות להבנה מדויקת של המקור ולכן על המתרגם לשלוט בתחום הטכני הספציפי שלפניו.
פורמאט מדויק. מעבר לתרגום מקצועי ורהוט, אנו דואגים לשמור בשפת היעד על הפורמאט המדויק בו קיבלנו את טקסט המקור, בין שמדובר במדריך הפעלה או תוכנת לומדה.
מילון מונחים יעודי. חשיבותו של תרגום טכני מכרעת, על כן אנו מקפידים להשתמש במונחים הייחודיים לתעשיה בהתאם למקובל אצל הלקוח. הדבר מאפשר לנו לשמור על אחידות המונחים לאורך זמן, גם בין סוגי מסמכים שונים, באופן המגביר את שביעות הרצון של לקוח, ולעיתים קרובות אף את הנאמנות שלו למוצרי החברה, באופן ניכר. לקוחותינו יודעים שאנו מגישים להם תרגום מדויק ואיכותי.